These resources are for senior leaders who want to begin slowly — at their own pace, without obligation. Start with honest seeing. Go deeper when you are ready. Diese Ressourcen sind für Führungskräfte in hoher Verantwortung, die langsam beginnen möchten — in ihrem eigenen Tempo, ohne Verpflichtung. Beginnen Sie mit ehrlichem Sehen. Gehen Sie tiefer, wenn Sie bereit sind.
You do not need to start at the beginning of a formal programme. Most leaders begin with a diagnostic — a first honest look. Then they decide whether to go deeper.
Sie müssen nicht am Anfang eines formalen Programms beginnen. Die meisten Leiter beginnen mit einem Diagnostic — einem ersten ehrlichen Blick. Dann entscheiden sie, ob sie tiefer gehen möchten.
What the empirical literature can — and cannot — tell us about the soul beneath leadership. A reading of habit, identity, community, and calling through the four rings — held to what the research can honestly carry.
Leadership begins before the decision. It begins in the soul.
Was die empirische Forschung über die Seele unter der Führung sagen kann — und was nicht. Eine Lektüre von Gewohnheit, Identität, Gemeinschaft und Berufung durch die vier Ringe — gehalten an dem, was die Forschung ehrlich tragen kann.
Führung beginnt vor der Entscheidung. Sie beginnt in der Seele.
25 questions across the five dimensions of the CARRY arc. 10 minutes. Free and confidential.
Where is the weight landing — and what is it doing to you?
25 Fragen über die fünf Dimensionen des CARRY-Bogens. 10 Minuten. Kostenlos und vertraulich.
Wo landet das Gewicht — und was macht es mit Ihnen?
One executive's journey through collapse, repentance, and slow rebuilding — and the work that emerged from it. The CARRY arc, The Weight of Leadership, and the movement from self-made toward called leadership are all grounded in this story.
Formation begins with honest seeing. This book is a first mirror.
Die Reise eines Executives durch Zusammenbruch, Busse und langsamen Wiederaufbau — und die Arbeit, die daraus entstand. Der CARRY-Bogen, Die Last der Führung und die Bewegung vom selbstgemachten zum berufenen Leiter gründen alle in dieser Geschichte.
Formation beginnt mit ehrlichem Sehen. Dieses Buch ist ein erster Spiegel.
The consolidated paper that grounds the practice. Six chapters tracing what is breaking in senior leadership, why the standard tools cannot reach it, and what the classical Christian formation tradition has to say about the place where decisions actually originate.
Approximately 45 minutes. The whole arc in one document, with full references.
For senior leaders who want the theological ground before the accompaniment.
Das konsolidierte Paper, das die Praxis grundlegt. Sechs Kapitel zeichnen nach, was in der Führung an der Spitze bricht, warum die Standard-Werkzeuge es nicht erreichen können, und was die klassische christliche Formationstradition über den Ort zu sagen hat, an dem Entscheidungen tatsächlich entstehen.
Etwa 45 Minuten. Der ganze Bogen in einem Dokument, mit vollständigen Quellenangaben.
Für Führungskräfte, die die Architektur vor der Begleitung suchen.
The second ring of the four-ring work. Where Series One traced the soul of the leader, Series Two takes up the institution within which leaders carry their authority. Seven chapters on what sustained institutional life does to the people inside it — why most institutions do not fail but deform, why the standard frameworks of management cannot reach what is breaking, and what it means to steward an institution as something held in trust rather than merely owned.
Approximately 60 minutes. The full institutional argument in one document, with complete references.
For leaders who carry not only their own weight, but an institution's.
Der zweite Ring des vierteiligen Werks. Wo Serie Eins die Seele des Leiters nachzeichnete, nimmt Serie Zwei die Institution in den Blick, innerhalb derer Leiter ihre Autorität tragen. Sieben Kapitel darüber, was anhaltendes institutionelles Leben mit den Menschen darin macht — warum die meisten Institutionen nicht scheitern, sondern sich deformieren, warum die Standard-Werkzeuge des Managements nicht erreichen, was zerbricht, und was es bedeutet, eine Institution als etwas Anvertrautes zu verwalten statt sie bloss zu besitzen.
Etwa 60 Minuten. Das vollständige institutionelle Argument in einem Dokument, mit vollständigen Quellenangaben.
Für Leiter, die nicht nur ihr eigenes Gewicht tragen, sondern das einer Institution.
The third ring of the four-ring work. Where Series One traced the soul of the leader and Series Two the institution he governs, Series Three takes up the marketplace within which institutions raise capital, compete, and make the senior decisions that, over years, shape what kind of institutions they become. Five chapters on the marketplace as an order entrusted rather than owned — the forces reshaping commercial life, the marketplace received as calling, the fruit such calling bears, the economic decisions of a formed leader, and the temptations the marketplace presses on those who lead within it.
Approximately 90 minutes. The full marketplace argument in one document, with complete references.
For leaders whose stewardship reaches beyond the institution into the wider economy.
Der dritte Ring des vierteiligen Werks. Wo Serie Eins die Seele des Leiters nachzeichnete und Serie Zwei die Institution, die er führt, nimmt Serie Drei den Wirtschaftsraum in den Blick, innerhalb dessen Institutionen Kapital aufnehmen, im Wettbewerb stehen und jene Entscheidungen treffen, die über Jahre prägen, welche Art von Institution sie werden. Fünf Kapitel über den Wirtschaftsraum als anvertraute Ordnung statt als Besitz — die Kräfte, die das kommerzielle Leben umformen, der Wirtschaftsraum empfangen als Berufung, die Frucht, die diese Berufung trägt, die ökonomischen Entscheidungen eines geformten Leiters und die Versuchungen, die der Wirtschaftsraum jenen auferlegt, die in ihm führen.
Etwa 90 Minuten. Das vollständige Marktplatz-Argument in einem Dokument, mit vollständigen Quellenangaben.
Für Leiter, deren Stewardship über die Institution hinaus in die weitere Wirtschaft reicht.
The fourth and final ring, which closes the work. Where Series One traced the soul of the leader, Series Two the institution he stewards, and Series Three the marketplace within which he decides, Series Four moves outward a final time — to the society, the widest order, the slowest, the one no leader governs. It asks what forms a society’s moral life, what is happening to it now across the developed world, and what it asks of those who would tend it. Four chapters on society as moral architecture — the streams that have been carrying us, the ordering of loves beneath public authority, the patience of unfinished work, and the preparing of the road to refuge — before the four rings close and the whole work is handed to the reader.
Approximately 90 minutes. The full societal argument in one document, with complete references.
For those who carry public responsibility — and who sense that what is thinning around them runs deeper than any single institution can explain.
Der vierte und letzte Ring, der das Werk abschließt. Wo Serie Eins die Seele des Leiters nachzeichnete, Serie Zwei die Institution, die er führt, und Serie Drei den Wirtschaftsraum, in dem er entscheidet, bewegt sich Serie Vier ein letztes Mal nach außen — zur Gesellschaft, der weitesten Ordnung, der langsamsten, jener, die kein Leiter regiert. Sie fragt, was das moralische Leben einer Gesellschaft formt, was gegenwärtig in der entwickelten Welt mit ihm geschieht, und was es von denen verlangt, die es hüten wollen. Vier Kapitel über die Gesellschaft als moralische Architektur — die Strömungen, die uns getragen haben, die Ordnung der Lieben unter der öffentlichen Autorität, die Geduld unvollendeter Arbeit und das Bereiten des Weges zur Zuflucht — bevor sich die vier Ringe schließen und das ganze Werk dem Leser übergeben wird.
Etwa 90 Minuten. Das vollständige gesellschaftliche Argument in einem Dokument, mit vollständigen Quellenangaben.
Für jene, die öffentliche Verantwortung tragen — und die spüren, dass das, was um sie her dünner wird, tiefer reicht, als eine einzelne Institution erklären kann.
A deeper formation instrument for leaders who are ready to go further than the initial CARRY Diagnostic. Includes the 72-question Extended Soul Diagnostic with personalised pattern analysis.
Further tools — the Drift & Return Guide, Rule of Life Builder, and Liturgies for the Weighted Soul — are in preparation and will be added as they are completed.
Free registration required. These are formation instruments, not marketing materials.
Ein tieferes diagnostisches Instrumentarium für Führungskräfte, die bereit sind, weiter zu gehen als das erste CARRY Assessment. Enthält das 72-Fragen Extended Soul Diagnostic mit persönlicher Musteranalyse.
Weitere Tools — Drift & Return Guide, Rule of Life Builder und Liturgien für die belastete Seele — sind in Vorbereitung.
Kostenlose Registrierung erforderlich. Das sind Formations-Instrumente, keine Marketingmaterialien.
Guided contemplative sessions for leaders who want to practise stillness — not as technique, but as formation. Regular gatherings at Lake Constance, Switzerland, and available for teams or retreat contexts.
Formation begins where noise ends. These sessions are an invitation into that space.
Formation begins where noise ends.
Geführte kontemplative Sessions für Führungskräfte, die Stille üben möchten — nicht als Technik, sondern als Formation. Regelmässige Treffen am Bodensee und verfügbar für Teams oder Retreat-Kontexte.
Formation beginnt dort, wo der Lärm endet.
Formation is not a solo project. It happens at tables, in community, under accountability.
Formation retreats — one to two days, individual or small group — are available at Lake Constance or at a location of your choosing. Curriculum workshops — eight weeks or a two-day intensive — for leadership teams, church boards, and leadership cohorts.
Formation ist kein Solo-Projekt. Sie geschieht an Tischen, in Gemeinschaft, unter Rechenschaft.
Formations-Retreats — ein bis zwei Tage, individuell oder Kleingruppe — am Bodensee oder an einem Ort Ihrer Wahl. Curriculum-Workshops — acht Wochen oder ein zweitägiges Intensiv — für Führungsteams, Kirchenvorstände und Führungskohorten.
When you are ready to move beyond resources into a personal formation engagement — The Weight of Leadership — begin the conversation. Wenn Sie bereit sind, über Ressourcen hinaus in eine persönliche Formations-Begleitung — Die Last der Führung — einzutreten, beginnen Sie das Gespräch.
See The Weight of Leadership Die Last der Führung ansehen Begin the Conversation Das Gespräch beginnen